Dizionario bilingue
Tratto da:Onda Lucana® by Kosta Costa Bell
DUALL FJALORI “ARBASHKUAR” I KATËRT
Duall Fjalori i ilustruar italisht – arbërisht dhe shqip i katërti i Vepras së plota “Arbashkuar”, dhe tek ky vollum Autorët muartin në kujdes ndryshimet leksikorë dhe morfologjikë të të folmet të tre katundesh të dejtit Jon i lart: Kastërnexhi, Farnèta dhe Pllat(ë)ni, sepse këto bashkësì bëjën një brez gjeografik e fonetik shumë homogjen dhe shumë të afërm me gjuhën e njësuar të Shqipërisë.
Fjalori i Bellushit dhe i D’Agostinës është origjinal sepse, njera sot, duket se mosnjerì kish provuar t’i vëj dorë njëi punie kështù të rëndë dhe të ndërlikuar. Autorët thonë se 70% të fjalëvet të pastërta arbëreshe janë si ato të gjuhës shqipe të njësuar dhe mbrënda Fjalorit gjanden edhé barbarizmet (fjalë italiane, greke, turke, spanjolle, franxèse, ingleze, etj.) çë hyjtin në arbërishten, gjatë zoterimevet të popujvet të huaj në Italinë jugore…
View original post 567 altre parole
Rispondi